Παρουσίαση του βιβλίου “Εξόριστος στη Θεσσαλονίκη, Χρονικό της σύγχρονης Τουρκίας” του Ραγκίπ Ντουράν
Εξόριστος στη Θεσσαλονίκη, Χρονικό της σύγχρονης Τουρκίας
Λίγα λόγια για τον συγγραφέα και το βιβλίο:
Ο Μεχμέτ Ραγκίπ Ντουράν (Mehmet Ragıp Duran), γεννήθηκε το 1954 στην Κωνσταντινούπολη. Σπούδασε νομικά στην Aix-en-Provence έχοντας αποφοιτήσει από το Λύκειο Γαλατάσεραϊ της Κωνσταντινούπολης. Φοίτησε στις σχολές δημοσιογραφίας CFPJ-Παρίσι και Nieman/Χάρβαρντ-Βοστώνη.
Δημοσιογράφος από το 1978, εργάστηκε σε διάφορες μεγάλες εφημερίδες της Τουρκίας (Aydınlık, Hürriyet, Cumhuriyet, Nokta, Özgür Gündem, BİA ). Διετέλεσε ανταποκριτής του Γαλλικού Πρακτορείου Ειδήσεων AFP και της εφημερίδας La Libération στην Τουρκία. Εργάστηκε επίσης στο Λονδίνο για λογαριασμό του BBC.
Είναι ο συγγραφέας τεσσάρων βιβλίων από το 1980: Με τους Αφγανούς Μαχητές, ΜΜΕ με επωμίδες, Εδώ, Διεθνές Ραδιόφωνο της Αστυνομίας, Μεσομεταμορφώσεις. Δίδαξε δημοσιογραφία στο Πανεπιστήμιο Galatasaray και το Πανεπιστημίο Μαρμαρά της Κωνσταντινούπολης και ταυτόχρονη διερμηνεία στο Πανεπιστήμιο Bilkent στην Άγκυρα.
Για το έργο, τα βιβλία του και την δημοσιογραφική του δράση τιμήθηκε με πληθώρα βραβείων τόσο στην Τουρκία όσο και στο εξωτερικό.
Από το 2016 ζει στη Θεσσαλονίκη. Αρθρογραφεί για ζητήματα της Τουρκίας στην ηλεκτρονική έκδοση TVXS.GR ενώ είναι παραγωγός του προγράμματος «Ιστορία, Γεωγραφία και ΜΜΕ» στον ραδιοφωνικό σταθμό Radio-Özgürüz του Βερολίνου. Η ηλεκτρονική του σελίδα αφορά στην κριτική ανάλυση των σύγχρονων ΜΜΕ: www.apoletlimedya.blogspot.com
Το βιβλίο του Ντουράν, που προλογίζει ο Στέλιος Κούλογλου, αποτελεί έναν πολύτιμο οδηγό για την κατανόηση της σύγχρονης Τουρκίας με τη ματιά ενός έμπειρου και οξυδερκή παρατηρητή, που υπηρετεί με πάθος και αφοσίωση το λειτούργημα της δημοσιογραφίας.
Να σημειωθεί ότι το μεγαλύτερο μέρος των άρθρων του βιβλίου δημοσιεύτηκε στην ηλεκτρονική έκδοση TVXS.GR. O συγγραφέας έγραψε τα κείμενα στη γαλλική γλώσσα τα οποία και μεταφράστηκαν στην ελληνική από τους δημοσιογράφους Νίκο Λεγάκη και Νίκο Μίχο. Ο εκδότης επιμελήθηκε το σύνολο των μεταφράσεων. Μέρος των κειμένων δημοσιεύτηκε στο ΕΝΕΚΕΝ, Επιθεώρηση Πολιτισμού που εκδίδεται στην Θεσσαλονίκη. Τα κείμενα που δημοσιεύτηκαν στην ηλεκτρονική σελίδα Arti Gerçek (Κολωνία) και Express 1+1 (Kωνσταντινούπολη) στην τουρκική μεταφράστηκαν από τους Duran και Γιαννόπουλο οι οποίοι επιμελήθηκαν και την ύλη του βιβλίου.
Στέλιος Κούλογλου
- Προηγούμενο ΔΥΠΑ – Amazon: Ξεκίνησαν οι αιτήσεις για εκπαίδευση στο cloud
- Επόμενο Ο Δήμαρχος Θεσσαλονίκης κ. Στέλιος Αγγελούδης ανακοίνωσε τους Αντιδημάρχους. Ο κ. Σάκης Ζιώγας αναλαμβάνει Αντιδήμαρχος Διοικητικής Αναδιάρθρωσης, Οργάνωσης και Επιχειρησιακού Σχεδιασμού. Ποιοι άλλοι Γρεβενιώτες συμμετέχουν